EL PERDÓN NO BASTA, PARA QUE NO SE VEA DEMAGÓGICO DEBE ACOMPAÑARSE DE JUSTICIA: MUJER INDÍGENA MAYA AL PRESIDENTE
- Los mayas no somos cobardes, tenemos honor y dignidad
- En pocas palabras, largo recuento de atrocidades sufridas
- Que todos los partidos políticos sigan su ejemplo, Presidente
- Conmemoran 1900, Ejército federal nunca venció a mayas
CHETUMAL, Q.R., martes 4 mayo 2021.- Una mujer indígena maya dijo al presidente Andrés Manuel López Obrador que un perdón no basta, que para que no se vea demagógico debe ir acompañado de justicia, por ejemplo, en el despojo de más de 500 mil hectáreas de tierra que incluyen 120 kilómetros de costas.
La versión:
PREGUNTA: (Habla en lengua indígena)
Hay un pequeño error, en donde nosotros no estamos de acuerdo.
Los conservadores peninsulares de aquel entonces, con tal de degradar nuestro pueblo, le pusieron Chan Santa Cruz y para nosotros los mayas es Noh Cah Santa Cruz Balam Nah. Noh Cahquiere decir ‘Pueblo grande’, ellos lo redujeron únicamente a Chan Santa Cruz.
Hay una discusión teórica, sería cuestión, digamos, de buscar el mejor concepto.
Señor presidente:
Bienvenido a territorio maya, bienvenido a Quintana Roo. Y honestamente a mí me da mucho gusto que tanto usted como el señor gobernador se preocupen y estén de la mano para el desarrollo de nuestro estado.
Hay varias cosas que le quiero platicar. Precisamente el día de ayer me atreví a escribirle una carta exponiéndole cómo vemos las cosas como mayas cruzo’ob.
Afortunadamente gente de usted leyó la carta y me hicieron la invitación de estar con usted, y me preguntaban: ‘¿Eres capaz de decir lo que escribiste?’ Claro que sí, porque los mayas, nosotros, no somos cobardes, somos valientes, tenemos honor y tenemos dignidad.
En este sentido, señor presidente de la República, le quiero comentar varias cosas.
Quizás no tengamos tiempo, pero en primer término yo quisiera -porque así lo vemos nosotros- que su visita a Tihosuco el día de hoy Tihosuco el día de hoy para pedir perdón a los mayas, nosotros hemos platicado y hemos consultado entre nosotros y hemos concluido que la petición de perdón, señor presidente, para que no se vea únicamente como un evento demagógico, sea capaz el Estado mexicano de diseñar un programa de desarrollo indígena regional y que tenga como centro nuestra ciudad de Felipe Carrillo Puerto.
Cuando hablo de la región maya, señor presidente, estoy incluyendo a los municipios de Bacalar, de José María Morelos, de Kantunilkín, Lázaro Cárdenas y la parte maya de Tulum.
Si bien es cierto que el Estado mexicano de alguna manera ha incidido en desarrollo de nuestro estado, pero yo creo que, señor presidente, no nos han pagado toda la deuda y en este sentido, señor presidente, yo le planteo ese proyecto de desarrollo regional y que vaya de la mano de todos los niveles de gobierno.
En el desarrollo que yo le planteo, señor presidente, se debe incluir un tema específico. Fíjese que el 20 de enero de 1986 había una política a nivel mundial, principios quizás del capitalismo, se empezaron a apropiar de todas las reservas territoriales de los indígenas del mundo.
Y en ese sentido, señor presidente, el 20 de enero de 1986 el Gobierno de México, a la mala, sin nuestro conocimiento, sin ninguna consulta previa, nos arrebató, nos despojó de 530 mil hectáreas que le pertenecen al municipio de Felipe Carrillo Puerto, un inmenso territorio, demasiado rico en flora y fauna.
En ese municipio, en nuestro territorio ancestral, tenemos dos bahías: la Bahía del Asunción y la Bahía del Espíritu Santo, 120 kilómetros de costas que nosotros como indígenas mayas no podemos entrar, no podemos usufructuar.
¿Qué es lo que planteamos?
Señor presidente, sabemos que con su intervención se puede revisar el decreto de creación de la reserva del 20 de enero de 1986, se puede revisar para que nosotros los mayas cruzo’ob podamos entrar y desarrollar un turismo comunitario, un turismo ecológico, en donde no queremos construcciones absolutamente grandes, que toda la infraestructura hotelera, turística, se instale en la capital maya de Quintana Roo.
Nosotros nos damos cuenta que tenemos una gran historia, que siempre nos ponen como ejemplo, pero, además, hacen mucho dinero a nombre de nosotros y ese dinero no se ve en las comunidades indígenas del estado.
Nosotros queremos desarrollo, queremos que usted revise esto y que el municipio de Felipe Carrillo Puerto se desarrolle económicamente, que esos 120 kilómetros de playa sea una ventana de desarrollo económico.
Señor presidente:
Se lo pido de todo corazón. Hay un trabajo realizado y me gustaría entregárselo de manera personal. Eso es un planteamiento.
El otro planteamiento, señor presidente. Estamos en Quintana Roo en un proceso electoral. Nos hemos dado cuenta de la buena voluntad de usted, de un documento que ha firmado con los gobernadores de los estados.
En Quintana Roo vemos que las cosas de alguna manera en términos generales creo que vamos bien, pero hay un caso muy particular, que es en mi municipio.
El 8 de agosto del 2020, a iniciativa de usted, se reformó el artículo 4º constitucional y se elevó a rango constitucional los programas sociales, esto quiere decir: llegue quien llegue los programas sociales siempre van a existir.
Desafortunadamente estos programas sociales, señor presidente, y se lo debo decir y espero que no se enoje, estos programas sociales han estado utilizados por gente de Morena en el caso del municipio de Felipe Carrillo Puerto, lo puede usted constatar en las redes sociales.
Yo lo que pido, señor presidente, si usted está dando el ejemplo, todos los partidos políticos deben seguir su ejemplo, nosotros pedimos que esto sea, sea… que se aplique la ley como debe de ser.
Provenimos de una ciudad sagrada.
Precisamente el día de hoy, señor presidente, 3 de mayo, después de una semana de festividades, en 1900, por estrategia militar, decidieron abandonar la ciudad de Noh Cah Kampokolche Balam Nah, por una cuestión estratégica, pero antes de irse le presentaron una batalla fuerte al ejército invasor, al ejército federal, en alianza con los caciques de Yucatán.
Debo decir que la fuerza de los mayas en aquel entonces era muy grande, porque Yucatán en aquel entonces estaba separado del gobierno central, pero ante el avasallamiento de las fuerzas indígenas no les quedó de otra que aliarse con el gobierno federal para acabar con los mayas.
La idea en aquel entonces del gobierno federal era acabarnos como raza. Mis ancestros lo entendieron, mis ancestros lo entendieron, se refugiaron.
Pero antes de refugiarse, señor presidente, hay una cita del Chilam Balam en donde dice que nosotros, llegará el tiempo en que recuperemos nuestra ciudad.
Los mayas nunca fuimos derrotados militarmente. Y hay… Ojalá, y se los digo de frente a los militares, nunca fuimos derrotados, nunca firmamos un tratado de paz.
En este sentido, tampoco queremos, si no hay los motivos suficientes, tampoco nos vamos a levantar en armas.
Sí queremos un trato especial para los mayas de Quintana Roo, sí queremos que las instituciones se fijen en nosotros.
¿Por qué lo digo?
Porque desde hace dos años, señor presidente, lo ando persiguiendo precisamente para plantearle este problema.
Nos han dicho la Semarnat, el INPI, que nos va a atender, pero de pronto, señor presidente, nos cancelan todas las reuniones para exponer este problema. Yo no veo ninguna justificación, ningún motivo suficiente de peso para que esto no camine.
Señor presidente:
Le agradezco que me haya escuchado. Espero que esta plática entre los mayas con usted no sea la única, ni la última. Y si le pido, señor presidente, si lo agarro así de repente a lo mejor no me pueda dar la respuesta, pero al menos, señor presidente, se lo dejo pendiente y quisiera a través de cualquiera de sus funcionarios nos escuche y nos atienda.
(Habla en lengua indígena)
Muchas gracias, señor presidente. Su visita aquí a Quintana Roo lo vemos excelente. Mis compañeros con los que he platicado me han pedido agradecerle sus atenciones hacia nosotros.
Y también ¿por qué no decirlo, señor presidente? cuando usted tenga la oportunidad, visítenos en Noh Cah Kapampolche.
Eso es todo, señor presidente. Espero no haberlo ofendido. Los mayas así hablamos, de frente, no nos vamos a ocultar nunca. Queremos el desarrollo de nuestro estado y sobre todo de la zona maya.